Тяжело ли выучить китайский, Южный Китай — Особый взгляд

Тяжело ли выучить китайский?

Вот уже пять с половиной лет я учусь в китайском университете.

Подписчики очень много спрашивали про то, каково это учиться в Китае (пост про то, как поступить в китайский вуз, будет отдельно), и насколько сложно учить китайский язык. Попробую ответить на максимальное количество вопросов одним текстом — текст будет огромен.

Первые два года я учила только китайский язык — четыре часа занятий в универе, потом три часа дома, чтобы осознать все, что тебе объяснили на паре и сделать домашнее задание, ну и — поскольку я очень хотела хорошо выучить китайский — минимум 2 часа разговора с носителем языка в день.

И так каждый день на протяжении двух лет.

Во время этих же двух лет я выучила английский до того уровня, на которым свободно можно читать, например, Фитцжеральда в оригинале. На китайском мне с трудом давались даже простейшие детские сказки.

У меня очень часто спрашивают: «Трудно ли было учить китайский?» Когда я отвечаю, что иногда от безысходности приходилось плакать, все смеются, думая, что я шучу. Больше всего бесит при возвращении на родину слышать от людей: «Да ты же уже год/два года/три года в Китае! Китайский уже должен быть лучше, чем у Конфуция!»
Мне всегда хочется ответить: «А ты 20/30/40 лет в России живешь, и русский-то нормально выучить не можешь!»

Кстати, люди, лелеющие надежду выучить китайский язык в России, я хочу вас разочаровать.

Без постоянной практики в Китае надежды на хороший уровень китайского немного. На самом деле, даже если вы живете в Китае, надежды на хороший уровень китайского немного. И огромные тысячи иностранцев, обитающих в КНР, но не умеющих связать на китайском и пары слов, тому подтверждение.

Давайте наконец-то проясним, что китайский язык — это не какие-то там английский или испанский. Китайский язык — это тотальный всеобъемлющий ужас.

Это настолько сложный язык, что для изучения китайского нужно погрузится в него с головой — отчаяно нырнуть в эту бездну непонятных слов и смыслов, нужно практически забыть свой родную речь. Что со мной на время и произошло.

Когда я только приехала в Китай, я максимально отгородилась от русскоговорящих и посвятила все свое свободное время общению с иностранцами на английском языке и с китайцами — на китайском. Также я читала книги и газеты, смотрела фильмы и сериалы — все только на английском и китайском языках. Я понимала, что мой родной язык будет только мешать восприятию новых лингвистических паттернов, правил и ощущений. Буквально через полгода я полностью думала на английском языке и видела сны на китайском — радости моей не было предела, я погрузилась в оба языка чуть более чем полностью и не собиралась останавливаться.

Когда через год прибывания в Китае я вернулась в Россию, я ощутила абсолютно непередаваемое чувство — я с трудом могла составлять предложения на русском языке.
Это удивительное ощущение, когда ты слышишь и понимаешь родной язык (на котором ты отлично разговаривал всего год назад и даже участвовал в олимпиадах по русскому языку), но тебе невыносимо трудно состряпать хоть какое-то осмысленное предложение — слова просто не вспоминаются в тот момент, когда они больше всего нужны.
Вначале я испугалась, но проведя в России месяц, поняла, что никуда родной язык не пропадает — его просто нужно освежить.

После двух лет изучения китайского я поступила на бакалавриат по специальности «Управление персоналом».

Все пары, лекции, семинары, домашние работы и экзамены — на китайском языке. Это был новый совершенно неизведанный уровень ужаса (тут и далее слово «ужас» заменяет оригинальную эмоцию автора — прим. «ЮК»).

Только где-то через год обучения на бакалавриате я начала понимать, о чем говорят на парах — это открытие меня не обрадовало, потому что оказалось, что преподаватели глаголили всякую мутную чушь, которая никогда не поможет мне найти работу, которую я хочу.

Поэтому я забила на пары и отправилась работать, подрабатывать, фрилансить, путешествовать — в общем, делать все то, что даст мне гораздо больше опыта, чем зубрежка учебников.

Так что всем, кто хочет просто получить специальность в Китае, хочу сказать, что ничего полезного она вам не даст.

Самое полезное и потрясающее, что вы можете получить от образования Китая — это опыт жизни в удивительной стране и знание китайского языка.

Я знаю, что много тут нажаловалась на то, какой китайский сложный и как же было трудно, но несмотря на это все, а, может, и благодаря всему этому, изучение языка — а особенно такого как китайский — это абсолютно потрясающий опыт. Все эти новые способы восприятия информации, выражения эмоций, неожиданные переплетения смыслов и слов — это целый огромный мир.

Учить новый язык — это не просто запоминать слова, понимаете? Это не так работает. Язык — это живой организм. Будто птенчика на улице подобрал, и его нужно кормить постоянно и заботиться о нем — тогда он вырастет в огромную птицу, и вознесет тебя на своих крыльях на такие высоты, про которые ты и не знал.

Елизавета Гончарова, Чунцин

Нашли опечатку — выделите и нажмите ctrl+Enter

Поделиться в соц. сетях

Опубликовать в Google Buzz
Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники